Aller au contenu principal
RAWEBA

4.4 Pour chaque média temporel synchronisé ayant des sous-titres synchronisés, ces sous-titres sont-ils pertinents (hors cas particuliers) ?

References WCAG
  • 1.2.2 Captions (Prerecorded) (A)
  • 1.2.4 Captions (Live) (AA)
Techniques
  • F8
  • F74
  • F75
  • G9
  • G87
  • G93
  • SM11
  • SM12

Méthodologie officielle pour tester le critère 4.4

Test 1 (4.4.1)

  1. Retrouver dans le document les médias temporels synchronisés pré-enregistrés possédant des sous-titres synchronisés.
  2. Pour chaque média temporel synchronisé pré-enregistrés, vérifier que les sous-titres sont :
    • dans la langue de la vidéo (si le contenu oralisé est en anglais, les sous-titres doivent être en anglais) ;
    • pertinents (toutes les informations sonores importantes sont présentes, les dialogues notamment) ;
    • correctement synchronisés. Si vous n’observez pas de décalage entre le discours oralisé et l’apparition des sous-titres, les sous-titres sont correctement synchronisés. La norme de référence spécifie que les sous-titres doivent apparaître dans les 100 ms suivant l’horodatage du sous-titre.
  3. Si c’est le cas pour chaque média temporel synchronisé, le test est validé.

Test 2 (4.4.2)

  1. Retrouver dans le document les médias temporels synchronisés en direct possédant des sous-titres synchronisés.
  2. Pour chaque média temporel synchronisé en direct, vérifier que les sous-titres sont :
    • dans la langue de la vidéo (si le contenu oralisé est en anglais, les sous-titres doivent être en anglais) ;
    • pertinents (toutes les informations sonores importantes sont présentes, les dialogues notamment) ;
    • correctement synchronisés. Si vous n’observez pas de décalage entre le discours oralisé et l’apparition des sous-titres, les sous-titres sont correctement synchronisés. La norme de référence spécifie que les sous-titres doivent apparaître dans les 100 ms suivant l’horodatage du sous-titre.
  3. Si c’est le cas pour chaque média temporel synchronisé, le test est validé.