RAWEBA
4.4 Pour chaque média temporel synchronisé ayant des sous-titres synchronisés, ces sous-titres sont-ils pertinents (hors cas particuliers) ?
- References WCAG
- 1.2.2 Captions (Prerecorded) (A)
- 1.2.4 Captions (Live) (AA)
- Techniques
- F8
- F74
- F75
- G9
- G87
- G93
- SM11
- SM12
Méthodologie officielle pour tester le critère 4.4
Test 1 (4.4.1)
- Retrouver dans le document les médias temporels synchronisés pré-enregistrés possédant des sous-titres synchronisés.
- Pour chaque média temporel synchronisé pré-enregistrés, vérifier que les sous-titres sont :
- dans la langue de la vidéo (si le contenu oralisé est en anglais, les sous-titres doivent être en anglais) ;
- pertinents (toutes les informations sonores importantes sont présentes, les dialogues notamment) ;
- correctement synchronisés. Si vous n’observez pas de décalage entre le discours oralisé et l’apparition des sous-titres, les sous-titres sont correctement synchronisés. La norme de référence spécifie que les sous-titres doivent apparaître dans les 100 ms suivant l’horodatage du sous-titre.
- Si c’est le cas pour chaque média temporel synchronisé, le test est validé.
Test 2 (4.4.2)
- Retrouver dans le document les médias temporels synchronisés en direct possédant des sous-titres synchronisés.
- Pour chaque média temporel synchronisé en direct, vérifier que les sous-titres sont :
- dans la langue de la vidéo (si le contenu oralisé est en anglais, les sous-titres doivent être en anglais) ;
- pertinents (toutes les informations sonores importantes sont présentes, les dialogues notamment) ;
- correctement synchronisés. Si vous n’observez pas de décalage entre le discours oralisé et l’apparition des sous-titres, les sous-titres sont correctement synchronisés. La norme de référence spécifie que les sous-titres doivent apparaître dans les 100 ms suivant l’horodatage du sous-titre.
- Si c’est le cas pour chaque média temporel synchronisé, le test est validé.